Giơ một tay lên nếu bạn là fan của những tập truyện ngắn/tiểu thuyết nước ngoài với giọng văn đầy xúc cảm. Và hãy giơ tay lên cao thêm chút xíu nếu bạn đã bỏ qua kha khá sách vì vẫn chưa tìm được bản dịch ưng ý. Cuối cùng hãy hạ tay xuống để kéo xem bài viết này vì những gì bạn tìm kiếm ở ngay trước mắt rồi đây!
Bài viết này sẽ giới thiệu Top 4 cuốn sách nước ngoài với bản dịch “mượt như bơ”, vừa khiến trái tim bạn rung động, vừa có thể giúp bạn nâng tầm khả năng ngôn ngữ của mình.
1. Trao em mặt trời – Jandy Nelson
Cuốn sách vẽ lên một bức tranh rực rỡ với ánh sáng, màu sắc và hơn cả là tình yêu. Trao em mặt trời viết về cặp sinh đôi Jude và Noah. Họ là hai nửa của con người, của thế giới, của nghệ thuật, của vũ trụ và cả những nỗi đau. Jude khao khát sự chú ý từ mẹ, yêu nghệ thuật, cá tính và quyến rũ, còn Noah kỳ quặc, sợ hãi thế giới, là “cậu bé lẩn trốn trong cậu bé lẩn trốn trong cậu bé”. Từ khóa để miêu tả Jude là bình thường, tóc vàng rực, phóng khoáng và Oscar, còn với Noah chỉ có vẽ, vẽ, vẽ và ...Brian.
Giọng văn của Jandy như thả xuống trang sách dòng thơ êm ái, khơi lên những hơi thở nghệ thuật, đan cài khéo léo những ẩn dụ, nhân hóa, biểu tượng, âm thanh, đường nét, sắc màu và xúc cảm. Câu chuyện luân phiên giữa “Viện bảo tàng vô hình” và “Bản ghi chép may rủi” lặp lại nhưng không hề nhàm chán mà tựa như hai nửa chẳng thể tách rời của các cặp song sinh. Những sự kiện tưởng chừng chắp vá lại được nối với nhau hoàn hảo bởi sợi chỉ từ quá khứ - hiện tại, hiểu lầm - sự thật, Noah - Jude rồi Noah and Jude.
Bạn sẽ tìm thấy một kết cấu mới mẻ, một cốt truyện lôi cuốn, một giọng văn sôi nổi và cả những trang truyện “phát sáng trong bóng tối” khi đọc cuốn sách này.
2. Trường ca Achilles – Madeline Miller
Nếu đã lỡ say mê sự hào hùng, hoành tráng của cuộc chiến thành bang hay phải lòng vẻ đẹp đến nao lòng của những mối tình trong thần thoại Hy Lạp, bạn sẽ không muốn bỏ qua quyển sách này đâu.
Câu chuyện đi theo lời kể của Patroclus - một hoàng tử vụng về, bị ruồng bỏ và trục xuất tới Phthia. Tại đây cậu gặp được Achilles – chiến binh vĩ đại nhất của Hy Lạp và cũng chính là máu thịt, là tri kỷ không thể tách rời sau này của cậu. “Tôi có thể nhận ra cậu chỉ bằng một cái chạm nhẹ, bằng mùi hương; tôi sẽ nhận ra cậu cả khi mù lòa, qua hơi thở phập phồng của cậu và tiếng bàn chân cậu nện xuống đất. Tôi sẽ nhận ra cậu cả khi đã chết, ở tận cùng của thế giới”.
Tác giả đã mất 10 năm để hoàn thành cuốn sách này và ta có thể thấy sự dụng tâm của cô đặc biệt qua cách sử dụng ngôn từ. Khi Achilles khoác lên mình tấm áo giáp, ngôn ngữ trở nên mạnh mẽ, sắc nhọn, nảy lửa bùng lên không khí chiến trận với đao gươm và bạo lực. Nhưng khi cậu trở về từ cuộc chiến, làm một người bình thường cùng Patroclus, ngôn từ lại nhẹ nhàng, êm ái và nóng hổi bởi ái tình.
Dưới ngòi bút của Madeline Miller, câu chuyện về cuộc chiến thành Troy vĩ đại được khoác lên mình tấm áo mới: dồn dập hơn, lôi cuốn hơn nhưng cũng xúc động và ý nghĩa hơn.
3. Xa ngoài kia nơi loài tôm hát – Delia Owens
“Xa ngoài kia nơi loài tôm hát” là một tiểu thuyết lãng mạn đan cài yếu tố trinh thám hấp dẫn, lôi cuốn và đầy xúc cảm. Câu chuyện kể về “cô bé đồng lầy” Kya với những khổ cực, kỳ thị, bi kịch và bí ẩn bao vây. Bị bỏ lại giữa căn lán nhỏ nơi đồng lầy hoang vắng, thứ duy nhất còn ở lại với Kya chỉ là những hoài nghi tự hỏi mình đã làm gì sai để rồi rơi vào tình cảnh như thế này?
Phần sau của cuốn sách là sự vươn lên kì diệu của Kya khi cô gặp được Tale Walker và Chase Andrews. Đó là lần đầu tiên Kya biết đến những con chữ khi đứng cạnh nhau sẽ có sức mạnh nhường nào. “Em không biết ngôn từ có thể chứa đựng nhiều điều đến vậy. Em không biết một câu có thể đẹp đẽ đến vậy”. Cũng là lần đầu cô biết đến tình yêu, đau đớn và mất mát.
Ngôn từ trong “Xa ngoài kia nơi loài tôm hát” mang đầy hơi thở thiên nhiên, khi hoang dại như núi rừng, khi âm ỉ đau đớn và khi lại êm đềm tựa tiếng hát. Đó là những câu từ mạnh mẽ như cỏ cây, mãnh liệt như nghị lực sống của con người, vươn lên, bám rễ trong lòng độc giả.
4. Made you up – Francesca Zappia
Ngôn từ của cuốn sách tỏa sáng như bìa ngoài, nổi bật như màu tóc đỏ rực của Alex, thăm thẳm như đôi mắt xanh của Miles vậy.
Câu chuyện kể về Alexandra Ridgemont phải nếm trải căn bệnh tâm thần phân liệt và hoang tưởng khiến cô khó phân biệt đâu là thật, đâu là ảo. Vì căn bệnh ấy mà cuộc gặp gỡ tình cờ với Mắt Xanh năm 7 tuổi nơi gian hàng Tôm hùm đỏ được mẹ cô coi là tưởng tượng. Cho đến tận khi cô gặp chàng trai tên là Miles Richer - người có đôi mắt xanh biếc như cậu bạn năm nào.
Nếu phải dành một từ để miêu ta cuốn sách này thì đó là kỳ lạ. Sự kỳ lạ của cuốn sách nằm ở căn bệnh của Alex, ở nhân vật, cốt truyện và cả những plot twist cuối tác phẩm. Zappia đã rất xuất sắc trong việc miêu tả nội tâm phức tạp của Alex và cả những cảm xúc khó lòng gọi tên của Miles. Họ lạc loài trong thế giới của người khác, nhưng lại tìm thấy nhau trong thế giới của riêng mình.
“Made you up” tựa như một lon nước chanh lạnh, tràn ngập hơi thở thanh xuân với chút ngốc nghếch, lầm lỗi và tự do của tuổi trẻ. Cuốn sách khiến ta muốn trở lại những mùa hạ đã qua, để đôi khi “điên cuồng” một chút cũng không sao cả.
Đó là một số cuốn sách với ngôn từ hay và đẹp mà mình muốn giới thiệu! Nếu bạn biết thêm những cuốn sách với ngôn từ êm ái và bay bổng như trên đừng ngại chia sẻ với chúng mình nhé!
Người viết: Hiếu Ngân
Người thiết kế: Khánh Linh
(*) Bản quyền bài viết thuộc về BOOKIEE.ORG. Khi chia sẻ, cần phải trích dẫn nguồn đầy đủ gồm tên người viết, tên người thiết kế và Bookiee - Sách Là Niềm Vui. Mọi hành vi sao chép hoặc trích nguồn, chia sẻ bài viết không đầy đủ đều không được chấp nhận và phải gỡ bỏ.
Bookiee - Sách là niềm vui
👉 Fanpage
👉 Youtube
Comments